Dat fotomodel Doutzen Kroes tegen Wilders zegt dat ze ‘not everyone over one brush shaved’, vergeven we haar. Maar topmanagers met zulke uitglijers? Politici die schaamteloos aan de buitenlandse pers vertellen dat ze hun ‘first period in the second chamber’ hebben? Ex-Heineken-topman Maarten Rijkers verdiende er een leuke cent extra mee, met zijn boeken I Always Get My Sin, en de opvolger We Always Get Our Sin Too. De werkjes staan vol voorbeelden van slecht Engels en Duits die hij tegenkwam tijdens zakelijke bijeenkomsten en businesstrips. Nederlanders zijn namelijk nogal eens geneigd tot letterlijke vertalingen naar een andere taal, met name het Engels. ‘Can I put my ass in here?’ en: ‘Please thank your cock for the delicious dinner’, zijn maar een paar van de lachwekkende frases.
Hilarisch ja, dat vindt iedereen die de pageturner koopt. Maar deze uitspraken van politici en topmensen uit het bedrijfsleven zijn bedenkelijk omdat ze veel geld kosten. Vooral in het zakenverkeer met Duitsland. Een veel voorkomende Nederduitse uitspraak als: ‘Ich werde sie zurückbellen’, komt namelijk letterlijk neer op: ‘Ik zal u terugblaffen.’ Dat soort dingen bliefen onze formele oosterburen niet, zo blijkt uit een rapport van de Limburgse Kamer van Koophandel. Dat spreekt van 1,5 miljard aan schade voor het Nederlandse bedrijfsleven. Duitsers zouden zich nogal eens beledigd voelen door grofheid van Nederlanders in zakendeals op hoog niveau en zodoende de contacten afblazen.







